Форум » Коротышки других писателей » Палмер Кокс, Анна Хвольсон, Николай Носов или немного о том, откуда есть пошли коротышки » Ответить

Палмер Кокс, Анна Хвольсон, Николай Носов или немного о том, откуда есть пошли коротышки

nura1978: В свое время по наводке Чарли Блека я прочитала "Царство малюток" Анны Хвольсон, чтобы узнать, откуда ноги растут у книг Носова о Незнайке. Очень познавательное чтиво! Еще читала Википедию. И у меня вырисовалась такая картина: Сначала был Палмер Кокс, канадский художник. Вот он: Он публиковал с 1879 года комиксы о домовых (brownies): "Домовые Кокса были маленькими мужчинами, которые вместе совершали свои проделки. У каждого Домового был свой индивидуальный облик: например, домовой Чолли Бутонниер носил цилиндр и монокль, другой домовой был одет, как классический китайский крестьянин, еще один представал перед читателями как вождь индейского племени в боевом облачении." (википедия) Вот тут их можно найти и особенно рекомендую рассмотреть эту страничку, от пары-тройки characters я очень смеялась. Оттуда же и картинка: А вот тут обложка одного из русских изданий, видимо, лицензионного, потому что оно - в официальном перечислении книг Кокса. Насколько я поняла, Палмер Кокс на родине очень знаменит. Как вам понравятся такие интересные факты о нем? (все фром вики) 1. Кокс умер в Канаде, в своем доме, который назвал "замок Домового", 24 июля 1924. На надгробной плите Кокса нанесено изображение Домового и изречение: "Создав Домовых, он оставил бесценное наследство детям". 2. Одна из первых переносных фотокамер фирмы Кодак была названа в честь персонажей Кокса "the Eastman Kodak Brownie camera" 3. В книгах Кокса выведено около сорока человечков "брауни" и среди них даже один русский, экс-нигилист профессор Котчакофф, а также персонаж по имени Незнайка (на сайте с картинками Кокса я его не нашла, но там и не все есть. Почему бы не быть и Незнайке). А вот и замок (довольно скромный, имхо), фото с того же масонского ресурса: Так вот, Анна Хвольсон (фотографии и какой бы то ни было биографии ее я не нашла) написала новые тексты к картинкам Кокса (оригинальные были в стихах). Персонажи при этом сохранились, но были переименованы. Называются они у Хвольсон эльфами. Характеры их, национальности сохранились (все брауни Кокса в основном - либо пародии на профессии, либо на национальности), сохранилась страсть к путешествиям. В книге Хвольсон эльфы путешествуют по реальным странам - Китай, Индия, Франция, Голландия, Англия, Швейцария и тд. При этом они частенько делают нелестные замечания о нравах в этих странах и особенно о внешности индусов, китайцев, и пр - такие, я бы сказала, на грани замечания, современный цензор бы нашел и обезвредил. Путешествуют они не слишком познавательно - скажем так, не Сельма Лагерлеф, хоть и летят часть пути на ласточках. Они не видят зачастую в посещаемых городах никаких достопримечательностей и их особенностей. В Швейцарии они только играют в Вильгельма Телля (сцена, в которой особенно заметно, что автор не помнит, каким ростом их наделила изначально - "впятеро меньше снеговиков, которые ростом с мизинец маленькой девочки" - а тут одному из них кладут на голову большое яблоко), в Голландии посещают мельницу, в Лондоне - искусственный (!) каменный (!) каток, где катаются на роликовых коньках. Одного из центральных персонажей Кокса зовут Чолли Бутоньер (фамилия - на фр. манер пишется), он франт, денди, лентяй, врун и пижон. У Хвольсон его зовут Мурзилка, характер сохранен. После революции Хвольсон не переиздавали. Николай Носов родился в 1908 году. То есть это полюбому детские воспоминания. Книги Носова на книгу Хвольсон, имхо, не похожи. Однако нельзя отрицать, что он Хвольсон читал, отталкивался от ее эльфов, придумывая коротышек (но не сюжеты, не их приключения). Что заимствовал Носов у Хвольсон (только факты)): 1. Характер центрального персонажа - отчасти. У Хвольсон он хвастун, лентяй, франт. Распространены ситуации "все работают, а я хожу да посвистываю", а также "ах, я испорчу мою чудесную новую шляпу". В каждом путешествии его больше всего интересует возможность достать местных тканей и сшить обновку. 2. Компания человечков-малюток мужского пола, разных профессий, постоянно путешествующая. 3. Обращение "братцы" (принятое у героев Хвольсон наряду с обращением "господа", и подкрепленное тем, что вроде бы они и правда братья все). 4. Некоторые имена: Знайка, Незнайка, Иголочка, Ниточка (у Хвольсон - все мужские). По-моему, это все.

Ответов - 9

саль: О-о! Приятно поговорить со старыми знакомыми. nura1978 пишет: Что заимствовал Носов у Хвольсон (только факты)): 1. Характер центрального персонажа - отчасти Хорошее слово - отчасти. Мурзилку трудно назвать главным героем. Он чаще других называется по имени, о нем лично сказано чуть-чуть больше Делает ли это его главным героем? Я уже говорил где-то, что гораздо больше от Мурзилки у Пестренького. И характер ближе, и назначение то же - попадать в мелкие передряги. И место в сюжете - он ничего никуда не ведёт, его тащат за собой. Но одно неоспоримо - Носов знал сказку Хвольсон. Занятно наблюдать в первой книге синдром фанфишера. Когда кто-то отталкивается в исходной точке не от мира произведения, а от текста. Сначала звучит слегка подправленный текст предшественника. Постепено он вымывается и сменяется собственным авторским слогом. Не обязательно худшим, бывает, что и лучшим. Но своим. В дремучем лесу далёкого севера, под перистыми листьями папоротника, жило большое общество весёлых эльфов, или лесных человечков. Эльфы жили превесело. Всё у них было под руками и ни о чём им не приходилось заботиться: ягод и орехов в лесу водилось множество, речки и ручейки снабжали эльфов хрустальной водой, а цветы приготовляли им душистый напиток из своих соков, до которого крошки большие охотники. В каждую полночь эльфы забираются в чашечки цветков и с наслаждением пьют капельки душистой влаги, за что каждый эльф должен рассказать цветку интересную сказочку. Несмотря на изобилие всего, малютки не сидели, сложа руки, — они целый день возились: то чистили свои жилища, то качались на ветках, то купались в лесных ручейках; В одном сказочном городе жили коротышки. Коротышками их называли потому, что они были очень маленькие. Каждый коротышка был ростом с небольшой огурец. В городе у них было очень красиво. Вокруг каждого дома росли цветы: маргаритки, ромашки, одуванчики. Там даже улицы назывались именами цветов: улица Колокольчиков, аллея Ромашек, бульвар Васильков. А сам город назывался Цветочным городом. Он стоял на берегу ручья. Этот ручей коротышки называли Огурцовой рекой, потому что по берегам ручья росло много огурцов. За рекой был лес. Коротышки делали из березовой коры лодочки, переплывали через реку и ходили в лес за ягодами, за грибами, за орехами. Собирать ягоды было трудно, потому что коротышки ведь были крошечные, а за орехами и вовсе приходилось лазить на высокий куст да еще тащить с собой пилу. Ни один коротышка не смог бы сорвать орех руками -- их надо было пилить пилой. Грибы тоже пилили пилой. Спилят гриб под самый корень, потом распилят его на части и тащат по кусочкам домой. раздался хвастливый голосок, и с верхушки дерева в круг вскочил сам Мурзилка, по прозванью «Пустая голова». Братья хоть и любили Мурзилку, но считали его лентяем, чем он и был на самом деле; кроме того, он любил щеголять Многие говорили, будто у Незнайки совсем пустая голова, но это неправда, потому что как бы он мог тогда соображать? Незнайка носил яркую голубую шляпу, желтые, канареечные, брюки и оранжевую рубашку с зеленым галстуком. Он вообще любил яркие краски. Нарядившись таким попугаем, Незнайка по целым дням слонялся по городу, сочинял разные небылицы и всем рассказывал. Это если не буквальные, то всё-таки явные переклички. Есть и еще две-три менее явные, но их еще надо поискать.

nura1978: саль пишет: Хорошее слово - отчасти. Мурзилку трудно назвать главным героем. под центральным персонажем я имела в виду Незнайку )

Чарли Блек: Любопытно, что Носов не сразу пришёл к концепции коротышек-детей. Мне попадались в интернете упоминания, что в ранней версии «Незнайки» были персонажи Усатик и Бородатик. И сам Незнайка там на вид был довольно взрослый - толстый и без своей фирменной шляпы. К счастью, впоследствии Носов изменил концепцию.

саль: nura1978 пишет: под центральным персонажем я имела в виду Незнайку Значит, я понял правильно

саль: nura1978 пишет: Анна Хвольсон ... написала новые тексты к картинкам Кокса ... Персонажи при этом сохранились, но были переименованы.... Характеры их, национальности сохранились (все брауни Кокса в основном - либо пародии на профессии, либо на национальности), сохранилась страсть к путешествиям. У Хвольсон в тексте мало отражена особенность внешности ее эльфов, на рисунках Кокса они полузверушки полууродцы. Также и с именами, почти все они у Хвольсон мало связаны с профессиями или национальностями. Такое впечатление, что даны они походя, на скорую руку. Если у Кокса домовых - сорок (я только не уяснил, исчерпывающая эта цифра, или еще есть некая безымянная толпа-массовка. И вообще, что у Кокса - мир, населенный домовыми, или просто 4 десятка вольных путешественников) у Хвольсон я в книге насчитал двадцать. Чтобы не быть голословным Чумилка-Ведун Дедко-Бородач Мазь-Перемазь Мишка-Пискун Быструн Знайка Шиворот-Навыворот Вертушка Скок Незнайка Дундундук Пучеглазка Чи-ка-чи Ниточка Заячья Губа Иголочка Возница Читайка Забияка Алхимик Тишка Совершенно произвольный набор. И вообще, кроме двух-трех, имена эти в тексте особого значения не имеют. Они скорее сродни номерам, чтобы в данный момент можно было отразить тот факт, что в данном эпизоде эльфы действуют не все скопом, а кто-то один. А в целом эти эльфы путешествуют безликой толпой, и мы даже не представляем, а сколько их всё-таки путешествовало.

Сойка: Итак, Мурзилка родился в Питере в 1887 году. Выглядел он совсем не так, как теперешний. В 1908 году, когда он был уже настолько популярен, что издатели «Задушевного слова» в качестве приложения стали выпускать газету царства малюток под названием «Журнал Мурзилки», в № 3 появился его стихотворный портрет: Стук, стук, стук в стекло…Отворил окошко, Вижу — вдруг влетает очень странный гость. Ростом с ноготочек, юркий тонконожка И в своей ручонке крепко держит трость… Был тот гость во фраке с фалдами-концами, В шёлковом цилиндре, с стёклышком в глазу, В сапогах изящных с длинными носками И похож глазами был на стрекозу…

Сойка: Рисунков Кокса хватило надолго: новые сказки о Мурзилке появлялись в «Задушевном слове» до 1915 года. Последние писала уже не Анна Хвольсон, а постоянный сотрудник журнала С. Ф. Либрович. Затем настали времена смутные, а когда революционные и военные катаклизмы утихли и дым развеялся, вместо «Задушевного слова» была уже «Рабочая газета» для взрослых. Но к ней придумали детское приложение — журнал «Мурзилка». В том самом году, 1924-м, в далекой Америке скончался Палмер Кокс. Он так и не узнал о том, что его труд послужил топливом, на энергии которого суждено было родиться герою детского российского журнала.

Сойка: Сигизмунд Феликсович Либрович (1855-1918) русский писатель, историк, журналист, просветитель польского происхождения. Псевдонимы - Виктор Русаков, Русак, С. Литвинцев

Чарли Блек: Сойка пишет: Рисунков Кокса хватило надолго: новые сказки о Мурзилке появлялись в «Задушевном слове» до 1915 года. Последние писала уже не Анна Хвольсон, а постоянный сотрудник журнала С. Ф. Либрович. Любопытная информация) Об этом я не знал) Интересно, насколько Либрович следовал рисункам Палмера Кокса и стилистике Хвольсон. Та же Томпсон от Баума отличается довольно сильно, хотя и числится прямой продолжательницей.



полная версия страницы